Onomatope Dalam Komik Non Non Biyori Volume 1 Karya Atto: Kajian Teknik Terjemahan

Abstract

Penelitian ini membahas jenis dan teknik terjemahan yang terdapat dalam onomatope pada komik Non Non Biyori Vol. 1 karya Atto dengan pendekatan teknik terjemahan. Tujuan dari penelitian ini adalah mendeskripsikan jenis dan makna onomatope serta teknik terjemahan yang dipakai penerjemah dalam komik Non Non Biyori Vol. 1 karya Atto. Teori pada penelitian ini menggunakan teori teknik terjemahan oleh Molina dan Albir (2002). Metode yang digunakan pada penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif, dengan teknik pengumpulan data adalah teknik simak dan catat, lalu diklasifikasikan berdasarkan jenis untuk dianalisis. Berdasarkan data yang diperoleh, dapat diambil kesimpulan bahwa komik Non Non Biyori Vol. 1 karya Atto di dalamnya memiliki 4 jenis onomatope yaitu giseigo, giongo, gitaigo, dan gijougo. Kemudian, ditemukan 7 teknik terjemahan yang digunakan oleh penerjemah yaitu teknik adaptasi, deskripsi, peminjaman, penerjemahan harfiah, kompensasi, padanan lazim, dan modulasi.

Description

Keywords

Onomatope, Teknik terjemahan, Komik Non Non Biyori

Citation