Naskah Sawer

Abstract

ABSTRAK Skripsi ini berjudul Naskah Sawer, “Rangkaian Pepatah Hidup Masyarakat Desa Kawali Ciamis”: Edisi Teks dan Terjemahan. Naskah Sawer ini didapatkan dari seorang kuncen Situs Astana Gede Kawali yang bernama Jana Dipraja warga Dusun Indrayasa RT. 02 RW. 09 Desa Kawali Kecamatan Kawali Kabupaten Ciamis Jawa Barat. Naskah ini menggunakan aksara Arab dan Pegon serta menggunakan Bahasa Sunda. Teks digubah dalam dua bentuk, yakni puisi yang digubah ke dalam pupujian bentuk empat seuntai (kantétan opat) dan puisi yang digubah ke dalam tembang bermetrum pupuh. Tujuan penelitian ini yakni untuk menyajikan sebuah identifikasi analisis kasus-kasus salah tulis, edisi teks yang bersih dari kasus-kasus salah tulis dan terjemahan Naskah Sawer agar teks dapat dipahami oleh masyarakat luas yang kurang memahami Bahasa Sunda. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini yakni metode deskriptif analisis komparatif, sedangkan metode kajian yang digunakan yakni edisi naskah tunggal (codex uniqus) dengan metode standar. Dalam pengkajian naskah dan teks menggunakan beberapa teori yang berdasar pada teori Baried, dkk (1985), Darsa (2013), Djamaris (2002), Reynolds & Wilson (Suryani, 2012), Salmun (1963), Rusyana (Kartini, 1986), dan Catfort (dalam Darsa, 2013). Pada teks Naskah Sawer ini ditemukan kasus salah tulis terbesar, yakni pada kasus omisi sebanyak 30 kasus dengan presentase 65.2%. Hal ini menunjukkan bahwa penulis atau penyalin telah lalai dan kurang teliti dalam menulis atau menyalin teks tersebut, sehingga penulis atau penyalin melakukan kesalahan dengan banyaknya menghilangkan beberapa huruf, suku kata, atau kata yang seharusnnya ada, namun tidak tercantumkan oleh penulis atau penyalin. Selain itu, kesalahan yang terdapat pada teks naskah tersebut tidak disengaja karena hal ini merupakan konsep hidup yang ada pada penyalin sehingga tidak begitu mementingkan dokumen tertulis.

Description

Keywords

Budaya, Tata Cara Hidup, Adat Kebiasaan

Citation